昭和27年から、生徒も学生も年々増加して参りましたが、経営の方は以上のように一向改善されず、険悪になるばかりでありましたので、昭和29年、遂に私は、理事長を引受け、自ら会計をも担当することとなり、事務関係一切を、二三子に手伝わせることにして今日に及んでいるのでございます。[英訳を表示]
From 1952(Shōwa 27), we added to our high school and college rosters year by year. However, there was no improvement in administration; in fact, it had grown worse. So finally, I decided to take charge of the accounting and become chief director from 1954(Shōwa 29). I have continued so until today, having Fumiko help me with the administrative duties.
かえりみまするに、昭和19年2月から、昭和20年1月のあの大地震のため校舎の大半を破壊し、昭和29年までの10年間、手を入れないで、そのまますぎてきましたが、二三子を呼び、一番始めに現在の音楽室になっている教室の窓にガラスを入れ、引き続き、半破壊の所を移転させたり、中の手入れをしたりして、木造校舎を何とか授業のできるようにしました。[英訳を表示]
Thinking back, from February 1944(Shōwa 19) to January 1945(Shōwa 20), most of our school building was destroyed by the big earthquake, and for ten years, until 1954(Shōwa 29), the time flew by without us being able to repair anything. However, once we had employed Fumiko, we replaced the broken window panes in the current music room, then relocated the half-destroyed areas and made the inside repairs so that lessons could be taught in the wooden school building there.